20+ conseils linguistiques pour une collecte des données humanitaires efficace

Publication language
French
Pages
2
Date published
14 Dec 2020
Type
How-to / Tutorial / Tips
Keywords
Data collection tools, Data quality, COVID-19

Cette ressource a été initialement publiée sur le CartoBlog en 2020 par CartONG. Elle a été transférée sur l'IM Resource Portal en mai 2021. Le CartoBlog sera désactivé au début de l'année 2022.

Inquiet des barrières linguistiques affectant la précision des données dont vous avez besoin pour concevoir des programmes de qualité et répondre efficacement aux besoins des populations ? Découvrez comment vous et vos collègues pouvez réduire les biais linguistiques et obtenir des données plus fiables.

Cette infographie est le fruit d’une collaboration entre CartONG et Translators without Borders. Son objectif est de répertorier toutes les étapes linguistiques à prendre en compte lors d’une collecte de données, avec des conseils spécifiques pour les cas où une telle collecte de données doit être effectuée à distance.

Elle est également disponible en Amharique, Arabe, Bangla, Shona, Espagnol, Tigrinya et Turc. Si vous êtes intéressé par ces versions ou d'autres traductions, info [at] translatorswithoutborders [dot] org (veuillez contacter Translators without Borders par email).

– – – – – – – – – – – –

Ce projet a été cofinancé par l’Agence Française de Développement (AFD) et le H2H Fund du H2H Network, ce dernier étant soutenu par UK aid du gouvernement britannique. Néanmoins, les idées et opinions présentées dans ce document ne représentent pas nécessairement celles du H2H Network, de UK aid et de l’AFD.